Okay, the user wants me to translate "most unyielding" into Hindi. Let me think about the correct translation.
First, "most" in Hindi can be "अधिकतम" or "सबसे". "Unyielding" means not giving way, firm. The word "unyielding" can be translated as "अड़े" or "कठोर".
Putting it together, "most unyielding" would be "सबसे अधिक अड़े" or "अधिकतम कठोर". But I need to check which phrase is more natural in Hindi.
"सबसे अड़े" is a common expression. Alternatively, "अत्यधिक अड़े" might also work. Wait, maybe "अत्यधिक" is more like "extremely" rather than "most".
I think "सबसे अधिक अड़े" is the best fit here. Let me confirm with a dictionary or example sentences. Yes, "सबसे अधिक" translates to "most" and "अड़े" means unyielding. So the translation should be "सबसे अधिक अड़े".
सबसे अधिक अड़े
लोकप्रिय शब्द
अक्सर खोजे जाने वाले शब्दावली का अन्वेषण करें
पूर्ण सामग्री अनलॉक करने के लिए ऐप डाउनलोड करें
क्या आप शब्दावली को अधिक कुशलता से सीखना चाहते हैं? DictoGo ऐप डाउनलोड करें और और भी अधिक शब्द याद रखने और दोहराने की सुविधाओं का आनंद लें!